文华学院“智能翻译技术”微专业招生简章
一、微专业简介
文华学院外语学部"智能翻译技术"微专业对接国家人工智能发展战略和区域经济数字化转型需求,依托"机辅翻译"省级一流课程和学习通教学平台,与传神语联网、译国译民等行业领军企业深度合作共建"智能语言工程师培养中心"。学部拥有一支由5名翻译领域教师组成的专业团队,核心成员获AI高级工程师认证并具多年机辅翻译教学经验,配备三个专业实训室和传神翻译教学实训平台,形成完整的智能翻译技术教学支撑体系。外语学部积极开展智能翻译创新团队建设和"ChatGPT对机辅翻译育人模式的影响及对策研究"等前沿项目,为微专业发展提供坚实学术基础。
智能翻译技术微专业定位于培养具备AI驱动翻译能力的复合型人才,是传统语言服务与前沿人工智能技术的创新融合。本微专业紧贴语言服务行业数字化转型需求,着力构建学生的AI辅助翻译能力、跨文化语言处理思维和项目管理意识,形成"AI技术+语言+管理"的三维能力结构。课程体系特色在于友好易学又注重实战,无需编程背景,即可通过智能翻译技术与真实案例相结合,帮助学生快速掌握生成式AI在翻译领域的实际应用。通过灵活、系统的培养模式,使学生熟悉智能翻译基本理论与应用方法,能够在语言服务行业从事智能翻译技术应用与管理工作,为我校学生提供在数字化浪潮中提前布局未来职业发展的战略优势。

二、培养目标
本微专业顺应国家人工智能发展战略和区域经济数字化转型需求,旨在培养具备AI驱动翻译能力的复合型人才,使学生掌握智能翻译技术应用能力,能够利用AI工具进行高效翻译工作。通过"AI技术+语言+管理"三维能力框架的构建,学生将适应语言服务行业数字化转型需求,形成跨文化语言处理思维和项目管理意识,增强在智能化时代的跨领域竞争力。
三、课程设置
课程名称 | 学分 | 学分分配 | 考核 形式 | 课内 周学时数 | 修读学期 | 开课单位 |
理论 | 实践 |
AIGC入门与应用 | 2 | 1 | 1 | 考查 | 16 | 春季 | 外语学部英语系 |
提示工程 | 2 | 1 | 1 | 考查 | 16 | 春季 | 外语学部英语系 |
AI译前译后编辑 | 2 | 1 | 1 | 考查 | 16 | 春季 | 外语学部英语系 |
AI技术与伦理思辨 | 2 | 1 | 1 | 考查 | 16 | 秋季 | 外语学部英语系 |
商务翻译管理 | 2 | 1 | 1 | 考查 | 16 | 秋季 | 外语学部英语系 |
四、修读条件
本微专业面向文华学院大二及以上全日制非英语专业本科生,已修完通用英语(一)、(二)课程,且主修专业无不及格课程。学生需具备基础的英语语言能力和对新兴技术的兴趣,推荐具有较强的创新思维和解决问题的能力的学生参与。
五、学制、学分与证书
本微专业学制1年(2个学期),共计10学分,学生在结业前需修满10学分并完成项目实践,方可结业。结业后颁发“智能翻译技术微专业”证书。
六、报名办法及相关说明
1.报名须知
(1)报名时间:发布之日起即可报名
(2)报名方式:《文华学院微专业修读报名表》及《文华学院微专业学习告知书》(文华学院教务处网站下载)材料提交至本立楼外语学部教务办公室308。
(3)学生所在学部盖章的成绩总表及无违纪证明
2.录取名单在本学部网站进行公示,以便学生查询。
3.咨询方式:
(1)外语学部:袁老师 87539048
(2)QQ群号:1032384813
4.教学安排
(1)单独编班
(2)上课形式:线上/线下;周末/周中/寒暑假;具体开课时间另行安排
附:课程简介
(一)AIGC入门与应用
本课程介绍生成式AI的基础理论、发展历程及应用场景,帮助学生理解AIGC技术在翻译领域的应用潜力。内容包括生成式AI的核心概念、大语言模型的基本原理、AIGC在语言服务行业的最新发展与应用案例分析等。本课程通过理论讲解与案例实践操作相结合的方式,培养学生对AI技术的认知能力与应用意识,提升学生将AI应用于实际翻译工作中的能力,为后续专业课程学习奠定基础。
(二)提示工程
提示工程课程主要讲授如何有效地设计提示语,以增强AI翻译工具的输出质量。学生将学习如何在AI驱动翻译过程中利用合理的提示进行有效的文本生成。课程通过系统讲解提示语的设计原则、技巧与应用,培养学生在翻译过程中快速调整AI工具输出的能力,帮助学生提高在AI辅助翻译中的效率与准确性。课程强调实践操作,通过大量翻译场景的提示词设计练习,提高学生利用AI工具进行高质量翻译的能力,增强翻译效率与准确性。
(三)AI译前译后编辑
本课程聚焦AI翻译中的译前与译后编辑技能,帮助学生掌握AI翻译的编辑流程与技巧。在译前阶段,学生将学习如何为AI翻译工具输入合适的文本,以便获得更高质量的初步翻译结果;在译后阶段,学生将掌握如何利用AI工具进行翻译优化,解决机器翻译中的歧义、语法错误等问题,提升翻译质量。课程通过实际操作,使学生具备独立进行AI翻译编辑的能力。
(四)AI技术与伦理思辨
本课程探讨AI翻译中的伦理问题,培养学生在应用AI技术时的责任意识和判断能力。主要内容包括AI技术伦理框架、翻译领域的霸权主义、AI翻译的边界与限制、文化敏感内容处理原则、AI翻译的社会责任等。通过案例分析和讨论,引导学生思考AI技术应用中的伦理边界,形成正确的价值判断和职业道德。课程旨在培养学生具备伦理判断能力,使他们能够在实际应用AI技术时,做出合适的伦理决策,确保AI技术的应用既高效又符合伦理标准。
(五)商务翻译管理
该课程旨在提高学生在翻译项目中的管理与协作能力。课程内容涵盖翻译项目的策划、执行、质量控制与交付等全过程,重点介绍如何在实际的商务翻译项目中应用AI辅助工具以提升效率与质量。学生将在项目模拟中担任项目经理角色,学习如何组织团队、协调工作、管理翻译流程,并有效地运用AI技术来提高项目的执行力和最终成果。课程采用项目式教学方法,由校内教师和行业专家共同授课,通过模拟真实翻译项目的实施过程,提升学生的项目协调与管理能力,为未来职业发展奠定基础。